韩国妹妹怎么称呼?
从语言上区分,一般分三大类 纯韩语名字,比如Ai(爱)Yo(悠)Seok(硕)Ji(志)... 纯英语名字,比如Amy(艾米)Beth(贝丝)Cindy(辛迪)Krystle(克里斯特尔)... 中韩结合的名字,这类比较复杂。
一般情况是,父方是中国,母方是韩国,那么名字里面会带有“子”或者“琪”等表示“儿子”的字。如果是女方是韩国人男方是中国人,那么名字里面通常有“慧”“静”等等字。 如果父母双方都是华人,但是在韩国出生并且定居,也有可能会取一个全韩语的名字,比如朴宰范(Park Jae-eum)。 上面三种类型的名字,其实意义都不大,基本上只涉及亲戚和朋友间称呼。
其次,从关系远近来区分的话,一般有两种叫法—— 一种是叫姓名,一种只是叫姓。 关系远的或者是初次见面的人,只会叫你姓氏,比如你的中文名字叫王小明,你叫李舜臣;而关系亲近的熟识的人会叫你姓名,甚至会把你的姓名当作自己的姓名用,比如你的中文名是王小明,你的韩国名字是왕소민,你可以把对方的姓名叫做“王小白”和“小民”。
最后,从称谓上区分的话,一般有四种 在前面姓氏或者姓的后面加上“君”、“君님”、“님" “선하(先走)”、“오래세요.”(好久不见)都可以用于对方与自己打招呼的时候使用。 而“아이들/어제와는 크게 다른 모습을 보여주었네요.”——“孩子们/您跟昨天相比好像大变样了呀!” 这样的说法则是对对方进行评论时使用的。